📜 Istoricul Medical (Die Anamnese)

Vorerkrankungen • Operationen • Medikamente • Perfekt (Trecutul)

Die Detektivarbeit. În medicină, trecutul explică prezentul. În această lecție învățăm cum să întrebăm pacientul despre bolile lui anterioare și despre intervențiile chirurgicale, folosind corect timpurile trecute în limba germană.

🟦 1. Boli cronice (Vorerkrankungen)

  • der Bluthochdruck (hipertensiune)
    klinisch: Hypertonie
  • die Zuckerkrankheit (diabet)
    klinisch: Diabetes mellitus
  • die Schilddrüsenerkrankung (boală tiroidiană)
  • die Herzrhythmusstörungen (aritmii)
  • das Astma (astm)
  • die Niereninsuffizienz (insuficiență renală)

⚙️ 2. Întrebări esențiale (Anamnesefragen)

  • „Leiden Sie an chronischen Erkrankungen?”(Suferiți de boli cronice?)
  • „Sind Sie schon einmal operiert worden?”(Ați fost operat vreodată?)
  • „Nehmen Sie regelmäßig Medikamente ein?”(Luați medicamente în mod regulat?)
  • „Gibt es in Ihrer Familie bekannte Erbkrankheiten?”(Există boli ereditare cunoscute în familie?)

💡 3. Gramatică: Timpul Perfekt (Trecutul vorbit)

Pentru a întreba ce „s-a întâmplat”, folosim Haben/Sein + Partizip II (verbul la final).

  • Haben Sie Medikamente genommen? (Ați luat medicamente?)
  • Sind Sie ins Krankenhaus gekommen? (Ați venit la spital? – verbe de mișcare folosesc ‘sein’)
  • Sind Sie operiert worden? (Ați fost operat? – pasiv)

💊 4. Medicația (Die Medikation)

Este important să întrebăm și despre suplimente sau medicamente fără rețetă:

„Nehmen Sie auch rezeptfreie Medikamente oder Nahrungsergänzungsmittel?”

💊 Blutverdünner
💊 Schmerzmittel
💊 Betablocker
💊 Insulin

📝 Verificarea cunoștințelor L7

1. Cum se spune popular la „Hipertensiune”?
Răspuns: Der Bluthochdruck.
2. Ce înseamnă „rezeptfrei”?
Răspuns: Fără rețetă (medicament de la liber).
3. Cum întrebi: „Ați fost operat la inimă?”
Răspuns: „Sind Sie am Herzen operiert worden?”

💊 Administrarea Medicamentelor

Medikamenteneinnahme • Dosierung • Anweisungen

🟦 1. Sub ce formă primim medicamentul? (Darreichungsform)

die Tablette, -n (tableta)
die Kapsel, -n (capsula)
die Tropfen (picături – pl.)
die Salbe / Creme (unguent)
das Zäpfchen (supozitor)
die Brausetablette (tb. efervescentă)

⚙️ 2. Cum și când se administrează?

Relația cu masa (mâncarea) este esențială în germană:

Termen German Explicație
vor dem Essen înainte de masă (pe nemâncate)
während des Essens în timpul mesei
nach dem Essen după masă
nüchtern pe stomacul gol / à jeun
unzerkaut einnehmen a se înghiți fără a fi mestecat

🕒 3. Frecvența (Dozierungsschema)

În spitalele germane se folosește adesea notația scurtă din 4 cifre (dimineața-prânz-seara-noapte). De exemplu: 1-0-1-0.

  • einmal täglich: o dată pe zi
  • zweimal täglich: de două ori pe zi (morgens und abends)
  • bei Bedarf: la nevoie (ex: la durere)
  • alle acht Stunden: la fiecare opt ore

🤝 4. Dialog: Medicul explică schema

Arzt: Ich verschreibe Ihnen ein Antibiotikum. Nehmen Sie alle 12 Stunden eine Tablette ein.

Patient: Soll ich die Tablette vor oder nach dem Essen einnehmen?

Arzt: Bitte nehmen Sie sie während des Essens mit viel Wasser ein. Ganz wichtig: Schlucken Sie die Tablette unzerkaut.

Patient: Und was mache ich bei Schmerzen?

Arzt: Dafür haben Sie Paracetamol. Nehmen Sie es nur bei Bedarf, aber maximal dreimal am Tag.

📝 Verificarea cunoștințelor L7.2

1. Ce înseamnă schema „1 – 0 – 1”?
Răspuns: O tabletă dimineața, zero la prânz, una seara.
2. Cum traduci „înghițiți cu multă apă”?
Răspuns: „Mit viel Wasser einnehmen/schlucken.”
3. Ce înseamnă „unzerkaut”?
Răspuns: Nemestecat (întreg).
© med.4DD.ro – Die Anamnese & Administrarea Medicației | Acum suntem gata pentru Lecția 8: Stil de viață și Alergii.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *